热搜: 德语  单词  汽车  妈妈  der  rot  ich  复活节  汉堡  音乐 
  • 首 页
  • 英国戴安娜王妃:人民心中的女王

       日期:2014-06-27     浏览:207    评论:0    
    核心提示:Sie wurde geboren als Diana Spencer. Sie starb 1997 mit nur 36 Jahren als Princess of Wales, Königin der Herzen. Diana, die Ehefrau des britischen Thronfolgers Prinz Charles, hatte ein tragisches

     

    Sie wurde geboren als Diana Spencer. Sie starb 1997 mit nur 36 Jahren als Princess of Wales, Königin der Herzen. Diana, die Ehefrau des britischen Thronfolgers Prinz Charles, hatte ein tragisches Leben.她出生时名叫戴安娜·斯宾塞。1997年,年仅36岁的威尔士王妃,人民心中的女王离开了人世。戴安娜,这位英国王室连续人查尔斯王子的妻子有着悲惨的一生。

    Als Diana (*1961) acht Jahre alt war, trennten sich ihre Eltern. 1981 heiratete sie Prinz Charles in London – ein Großereignis, das in die ganze Welt übertragen wurde. Eine Milliarde Menschen schauten zu.当戴安娜(1961年生)八岁的时分,她的父母离婚了。1981年她和查尔斯王子在伦敦结婚。当时,全球转播了这场旷世婚礼,有一亿人观看了电视直播。

    Doch wie sich in den späteren Jahren herausstellt, war die Verbindung arrangiert. Obwohl Charles und Diana zwei Söhne bekommen, Prinz William (*1982) und Prinz Harry (*1984), gilt die 15-jährige Ehe als unglücklich. Diana leidet psychisch, sie erkrankt an Magersucht, hat postnatale Depressionen. Der begehrte Frauenschwarm Prinz Charles, rund 13 Jahre älter und weitaus erfahrener als Diana, hat sein Herz seit Jugendtagen an Camilla Parker-Bowles vergeben. Nach Dianas Unfalltod, hinter dem Kritiker jahrelang eine Verschwörung vermuteten, heiraten Charles und Camilla im April 2005.他们的夫妻关系正如几年后所表明的那样。虽然查尔斯和戴安娜养育了2个儿子,威廉王子(生于1982年)和哈里王子(生于1984年),但他们还是结束了这段15年的婚姻。戴安娜承受了心理上的压力,她患上了厌食症和产后抑郁症。万人迷查尔斯王子比戴安娜大13岁左右,生活阅历远比戴安娜丰富。他倾心于他青年时期的恋人卡米拉·帕克·鲍尔斯。在戴安娜意外去世后,多年来背后的批评者一直怀疑这是个谋杀阴谋。最终,查尔斯和卡米拉于2005年结婚。

    Diana – zu Lebzeiten ein Medienstar. Ihre Schönheit und Beliebtheit sorgen für eine Paparazzi-Jagd nie gekannten Ausmaßes. Diana wird die am häufigsten fotografierte Person der Welt. Ihr Dasein als Medienikone und ihre Ehe mit Charles sorgen für Hunderte oft unappetitliche Schlagzeilen. Zugleich nutzt Diana ihre Berühmtheit für wohltätige Einsätze. Bis zu ihrer Scheidung 1996 ist sie Schirmherrin von 126 karitativen Organisationen.戴安娜,一生都是媒体追逐的明星。她的美貌和知名度招致了狗仔队规模空前的跟踪。她也成为了世界上出镜率最高的人。她的存在是媒体的地标,她和查尔斯的婚姻事件经常出现在数百个令人讨厌的头版头条。同时戴安娜用她个人的知名度做了很多慈善事业。截止到他们1996年离婚时,她已是126家慈善机构的赞助人。

    Diana stirbt am 31. August 1997 bei einem Autounfall in Paris. Mit im Wagen sitzt ihr Freund Dodi al Fayed, der ebenfalls ums Leben kommt. 2008 verkündet ein Untersuchungsausschuss, dass die Schuld für den Unfall der betrunkene Fahrer Henri Paul und die Paparazzi tragen, die den Wagen verfolgten.1997年8月31日戴安娜在巴黎死于一场车祸。和她一同坐在车里的还有她的男朋友多迪·法耶兹,他也在这场事故中丧生。2008年调查委员会公布事故责任归咎于醉酒驾车的司机亨利·保罗和跟踪他们的狗仔队。

    Die Trauer um Diana bewegt weltweit Milliarden Menschen. Vor den Londoner Königspalästen legen tausende Menschen so viele Blumen und Stofftiere nieder, dass die Straßen abgesperrt werden müssen. Mit 2,5 Milliarden Zuschauern weltweit wird die Live-Übertragung der Trauerfeier zum größten Medienereignis aller Zeiten. 1999 wählt das „People’s Magazin Diana posthum zur schönsten und bestgekleideten Frau des 20. Jahrhunderts.全球十亿民众悼念戴安娜去世。数千民众在伦敦皇家宫殿数前摆下大量的鲜花和毛绒动物,以至于道路必须被封锁。全世界25亿观众通过现场直播观看了这场最大型的全天转播的葬礼。1999年《People’s Magazin》将戴安娜评比为20世纪最幸福、着装最得体的女性。

     

     
     
    更多>同类聚焦德国
    0相关评论

    推荐图文
    推荐聚焦德国
    点击排行
    网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  网站留言  |  违规举报