热搜: 德语  单词  汽车  妈妈  der  rot  ich  复活节  汉堡  音乐 
  • 首 页
  • 土耳其人只用右手吃饭

       日期:2014-01-26     浏览:96    评论:0    
    核心提示:Türkei: Essen nur mit der rechten Hand土耳其:只用右手吃饭Die Türkei wird bei Deutschen als Reiseland(旅行国家,旅行目的地) immer beliebter. In Großstädten wie Istanbul(伊斯坦布尔:
    Türkei: Essen nur mit der rechten Hand土耳其:只用右手吃饭Die Türkei wird bei Deutschen als Reiseland(旅行国家,旅行目的地) immer beliebter. In Großstädten wie Istanbul(伊斯坦布尔:土耳其最大的城市和港口,也是土耳其的文化、经济和金融中心,历史上称之为拜占庭和君士坦丁堡) und touristischen Zentren wie Antalya(安塔利亚:位于土耳其西南部、地中海岸,安塔利亚省首府) unterscheiden sich die Restaurantsitten nicht maßgeblich(标准的,规范的;权威的,决定性的)von unseren. Auf dem Land dagegen ist es noch üblich(传统的,习惯的;通常的), dass Gäste im Schneidersitz(盘腿端坐) essen – doch niemals(从不,从未) den anderen die Schuhsohlen(鞋底) zu zeigen. Das gilt als Beleidigung(侮辱性的言语或举动). Wer mit den Händen essen muss, sollte nur die rechte benutzen. Die linke Hand gilt als unrein(不干净的,污浊的).德国人越来越青睐于将土耳其作为他们的旅行目的地。在诸如伊斯坦布尔这样的大城市以及安塔利亚这样的旅行中心,其餐饮礼仪的标准和我们有所不同。在土耳其,客人们还是习惯于在就餐时盘腿端坐,但从不会将鞋底朝向他人,因为这是一种不礼貌的行为。在就餐时,人们只会运用右手,因为左手被认为是不干净的。Nach einem Begrüßungstee bringt der Gastgeber das Essen. Davon bedient sich(用膳,进餐) jeder mit Gabel(餐具叉) oder Löffel(汤勺,调羹). Ein guter Appetit ist in der Türkei gern gesehen. Je mehr ein Gast isst, desto geehrter(被尊敬的,受人尊敬的) fühlt sich(感到,觉得) der Gastgeber. Wer gar nicht mehr kann, sollte sein Besteck(餐具) dagegen sehr entschieden(坚决的,断然的) von der Tafel(长餐桌,宴席) abrücken(移开,挪开)– die Geste(姿态,表示,手势) zeigt, dass der Gast absolut satt ist. Ein Lob für das Essen könnte dazu führen, dass einem noch eine Extraportion(奖金,红利) aufgetan wird. Besser ist: „Afiyet olsun, „Guten Appetit zu sagen. Die Formel(惯用语,客套话) wenden die Türken traditionell nach dem Essen an. Während des Ramadans(斋月,大斋期) sollten Urlauber sich den Landessitten anpassen und am besten im Restaurant auf Alkohol verzichten(放弃...).一杯问候茶之后,主人们就会呈上美味佳肴了。用餐时人们运用叉子或勺子。客人们的好胃口会让土耳其人很快乐,客人们吃得越多,主人们就越感到自己受到了尊重。吃饱之后,他们的餐具会被坚决的从餐桌上收走,因为这种姿态表明,客人已经完全吃饱了。对美食的不吝表扬还会让自己得到一份意外的收获,最好会说Afiyet olsun、Guten Appetit。按照传统,土耳其人会在饭后说一些客套话。在斋月期间,旅行者需要让自己顺应一下当地的风俗,最好不要在餐厅就餐时喝酒。
    Nase schnäuzen(擤鼻涕) in der Öffentlichkeit kommt in der Türkei überall nicht gut an, aber vor allem bei Tisch sollte das Taschentuch(手帕;面巾纸) nicht gezückt(取出) werden. Es kommt einem lauten Rülpsen(打嗝儿) gleich.在土耳其,在任何公共场合擤鼻涕都是不相宜的,特别是在餐桌上,手帕纸是不可以被取出来的。大声的打嗝儿也一样是不礼貌的。
     
     
    更多>同类聚焦德国
    0相关评论

    推荐图文
    推荐聚焦德国
    点击排行
    网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  网站留言  |  违规举报