热搜: 德语  单词  ich  德语发音  旅游德语  朗氏德语语法  德语语言学  und  bei  学习 
  • 首 页
  • 德国人一语中的:为什么你会买买买!

       日期:2016-11-13     来源:沪江网    浏览:795    评论:0    
    核心提示:11月总结:1. 等待发工资;2. 发工资;3. 买买买;4. 吃土!为什么人们会控制不住自己,不停的买买买呢,尤其是女性同胞,更是“根本停不下来”的节奏!关于这点嘛,“犀利”的德国人一语中的,说出了真相,如图:即:Was sie sucht:A她正在搜索的商品是AWas

    11月总结:

    1. 等待发工资;

    2. 发工资;

    3. 买买买;

    4. 吃土!


    为什么人们会控制不住自己,不停的买买买呢,尤其是女性同胞,更是“根本停不下来”的节奏!关于这点嘛,“犀利”的德国人一语中的,说出了真相,如图:


    即:

    Was sie sucht:A

    她正在搜索的商品是A

    Was sie braucht:B

    她真正需要的商品是B

    Was sie kauft:C

    她最后购买的商品是C


    不仅如此,德国人还说出了另一个真相:就算与全世界为敌,我也要买买买!



    结合这个双十一的亲身经历,大概就是这么个画面:





    好嘛,都看到这了,就顺便学下如何向德国人介绍双十一这个剁手节吧!

    首先可以先提下光棍节:

    Der 11. November ist in China Singles‘ Day. An diesem Tag – die vier Einsen des 11.11. sollen das Alleinsein symbolisieren – feiern chinesische Singles in Restaurants und Karaoke-Bars.(摘自http://t3n.de)

    11月11日是中国的单身节,因为这个日期有四个1,据说这是“光棍”的象征。中国的单身人士会在这一天去下馆子或者唱K来庆祝。

    ps:大牛老师表示,德语中可以用“Junggeselle”一词来表达“单身汉”,德语释义就是“noch nicht verheirateter Mann(还没有结婚的男士)”,如果是“单身女士”的话,就是“ Junggesellin”。


    然后引入到双十一购物狂欢:

    Der chinesische Singles‘ Day am 11.11. ist für Online-Händler in etwa mit dem US-amerikanischen Black Friday zu vergleichen – es ist eine riesige Konsum- und Rabattschlacht.(摘自http://ebook-fieber.de)

    中国的“光棍节”对电商来说就是一场消费大战兼折扣大战,和美国的“黑色星期五”差不多。


    接着可以举例2016淘宝双十一的战绩:

    Der chinesische Amazon-Konkurrent Alibaba hat innerhalb von nur fünf Minuten eine Milliarde US-Dollar (6,81 Milliarden Yuan) Umsatz eingefahren.(摘自http://t3n.de)

    来自中国的电商平台阿里巴巴,也就是亚马逊在中国的竞争对手,在(双十一开幕后的)五分钟内,交易额就已突破十亿美元,合成人民币68.1亿元。


    最后,点个题:

    Jedenfalls bin ich nun pleite!

    不管怎样,反正我现在是破产了!


    此处应有配图:



    小编推荐:

    十个德语词,概括你的双十一

    德国国情:德国的“黑色星期五”

    用德国亚马逊购物后如何退换货

    学点德语升职加薪,备战明年双十一!hot


     
     
    更多>同类德语学习
    0相关评论

    推荐图文
    推荐德语学习
    点击排行
    网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  网站留言  |  违规举报