- 聚焦德国
- 德语入门
- 留学移民
- 德国旅游
- 德语视频
- 背单词
- 德语词典
- 每日一句
-
- 德语谚语:jemandem reinen Wein einschenken
- jemandem reinen Wein einschenken告诉某人不愉快的真相Die Matheklausur bekomme ich locker hin, ist doch baby-leicht, prahlt Ingolf. Seine Freunde tauschen Blicke. Vielleicht sollten wir ihm mal reinen Wein einschenken, dass er berhaupt keine
-
- 德语谚语:mit dem Rücken zur Wand stehen
- mit dem Rcken zur Wand stehen陷入极大的困境;处于几乎绝望的境地Bedeutungin groer Bedrngnis sein; sich in einer fast ausweglosen Lage befindenBeispieleViele kleine Betriebe, die infolge der Wirtschaftskrise mit dem Rcken zur Wand stehen, bli
-
-
- 德语谚语:in seinem Gedächtnis kramen
- in seinem Gedchtnis kramenBedeutungversuchen, sich zu erinnern; in seinen Erinnerungen suchen努力回忆BeispieleIch musste ziemlich lange in meinem Gedchtnis kramen, bis mir ihr Name wieder eingefallen ist.Er hat lange in seinem Gedchtnis gek
-
- 德语谚语:über seinen Schatten springen
- ber seinen Schatten springenBedeutungetwas tun, obwohl es eigentlich der eigenen Überzeugung oder dem Charakter widerspricht做一些与自己的信念或性格相矛盾的事情BeispieleManchmal muss man einfach ber seinen Schatten springen.Ich wei, da
-
- 德语谚语:jemandem zeigen, wo der Hammer hängt
- jemandem zeigen, wo der Hammer hngtBedeutungseine Strke und Überlegenheit zeigen; seine Macht demonstrieren展示其实力和优势;展示他的力量BeispieleSie glaubt wirklich, sie knne tun und lassen, was sie will. Es ist hchste Zeit, dass ihr
-
- 德语谚语:den Hammer fallen lassen
- den Hammer fallen lassen形容某人像让锤子落下一样踩点下班。Bedeutungseine Arbeit pnktlich bei Ende der Arbeitszeit beenden在工作时间结束时停止工作BeispieleEgal, ob sie die Zeit drngt oder nicht, bereits kurz nach vier ist der Hammer gefallen
-
- 德语谚语:die Arschkarte ziehen
- die Arschkarte ziehen形容某人倒霉,运气不好。Bedeutungderjenige sein, der eine unangenehme Aufgabe bernehmen muss; Pech habenBeispieleZwei Mitarbeiter mssen auch an den Feiertagen im Betrieb sein. Und ich habe mal wieder die Arschkarte gezo
-
- 德语谚语:vom Hocker fallen
- vom Hocker fallensehr berrascht sein; erstaunt sein非常惊讶;感到惊奇BeispieleAls er mir die Neuigkeit erzhlte, wre ich fast vom Hocker gefallen.Ich bin vom Hocker gefallen, als ich das gehrt habe.Die Nachricht von der Trainerentlassung lie
-
- 德语习语:Über etwas mit Argusaugen wachen
- 不间断地观察事物,不让某物或某人离开视线Bedeutung:Über etwas mit Argusaugen wachen oder auch: etwas mit Argusaugen beobachtenetwas unermdlich und unaufhrlich beobachten, etwas oder jemanden nicht aus den Augen lassen, misstrauisch auf
-
- 德语习语:Etwas durch die Blume sagen
- 含沙射影;委婉地表达批评;说些模糊不清的话Bedeutung:Etwas durch die Blume sagenetwas nur andeuten, das vorsichtige, umschreibende/verhllende, freundliche Üben von Kritik, auf etwas anspielen, verstecktes Kritisieren, eine unschne/unang
-
- 德语习语:Jemanden auf dem Kieker haben
- 密切观察/监视某人,对某人/某事非常感兴趣Bedeutung:Jemanden auf dem Kieker habenjemanden genau beobachten/berwachen, jemanden andauernd und fr jede Kleinigkeit kritisieren, seltener: groes Interesse an jemandem/etwas haben, etwas haben wolle
-
- 德语习语:Ins Fettnäpfchen treten
- 通过轻率的言论或笨拙的行为无意冒犯别人,从而使自己陷入尴尬境地。Bedeutung:Ins Fettnpfchen tretenjemanden ohne Absicht durch eine unbedachte Äuerung oder durch ungeschicktes Verhalten krnken, sich dadurch selbst in eine peinliche Situat
-
- 德语习语:08/15 (Nullachtfünfzehn)
- 一般化的;千篇一律的;无特色的Bedeutung:08/15 Nullachtfnfzehn/Nullachtfuffzehngewhnlich, mittelmig, einfach, Standard.Mit der Redensart 08/15 wollen wir ausdrcken, dass etwas nicht sonderlich originell ist, sondern vielmehr gewhnlich und so
-
- 德语习语:Nur Bahnhof verstehen
- 完全不理解、十分迷茫,什么都不懂,什么都不明白的意思Bedeutung:Nur Bahnhof verstehennichts verstehen oder verstehen wollen, auf das angeschnittene Gesprchsthema berhaupt keine Lust haben; etwas tatschlich nicht begreifen oder verstehen (akust
-
- 德语习语:Den Faden verlieren
- 一个人在讲话时突然思路中断,忘记了你真正想说的话。Bedeutung:Den Faden verlierennicht mehr weiter wissen, vergessen, was man eigentlich sagen wollte.Herkunft:Bei der Herkunft gibt es zwei unterschiedliche Theorien:1. TheorieZum Ursprung dies
-
- 德语习语:Jemanden zur Strecke bringen
- 击败、杀死、杀害某人;或者被捕/监禁。Bedeutung:Jemanden zur Strecke bringenjemanden besiegen, tten, erledigen, ausschalten; oder auch fangen/einsperren.Herkunft:Die Redewendung kommt ursprnglich aus der Jgersprache, wo erlegtes Wild in Reih
-
- 德语习语:Ein Auge auf jemanden werfen
- 对某人或者某物感兴趣,或者喜欢某人某物,心仪/想拥有Bedeutung:Ein Auge auf jemanden werfenGefallen an jemandem oder etwas finden, jemanden beobachten, flirten, auf etwas oder jemanden aufpassen, etwas oder jemanden beobachten/berwachen.Herku
-
- 德语习语:Blümchenkaffee
- 淡咖啡Bedeutung:Blmchenkaffeeein sehr dnn geratener Kaffee, bei dem man noch das am Grund der Kaffeetasse aufgemalte Blmchen gut erkennen kann.Herkunft:Die Bezeichnung ist auf die Meiener Porzellanmanufaktur zurckzufhren. Das Motiv entstand
-
- 德语习语:Perlen vor die Säue werfen
- 毫无意义地浪费东西,把有价值的东西给那些不懂得珍惜的人。Wenn du deinem unzuverlssigen Sohn schon wieder Geld gibst, wirfst du sehenden Auges Perlen vor die Sue.如果你再把钱交给你那不靠谱的儿子,那简直就是浪费!Bedeutung:Perlen vor die Sue we